Projeto da UFRR produz folders em línguas nativas e levam informação a comunidades indígenas de Roraima

Os textos em português foram traduzidos para as línguas Ye’kwana, Waiwai, Taurepang, Ingariko, Wapichana e Macuxi.
Incluído no Programa de Enfrentamento à Pandemia da Universidade Federal de Roraima (UFRR), o projeto Divulgação de Informações sobre o Coronavírus nas Línguas Indígenas em Roraima, do Instituto Insikiran, mobilizou representantes de várias etnias para ações como a tradução de livros e folhetos falando sobre a Covid-19.
Os textos em português foram traduzidos para as línguas Ye’kwana, Waiwai, Taurepang, Ingariko, Wapichana e Macuxi. (Foto:Divulgação/Ascom CIR)

Os participantes também ajudaram a UFRR na produção de uma série de vídeos destinados a informar os povos indígenas do Estado sobre os sintomas e as formas de evitar o contágio do vírus. O material, em parceria com a Rádio (FM 95.9) e a TV Universitária (Canal 2.1), foi gravado nas línguas das etnias Macuxi, Taurepang, Taurepang Pemom, Wapichana, Wai wai, Yanomami e Ye’kwana.

Uma das docentes envolvidas neste trabalho, Ananda Machado também é coordenadora de um projeto de ensino de línguas indígenas que costumava ser realizado presencialmente. Com a pandemia, o foco foi modificado para a discussão sobre literatura indígena e as aulas migraram para o mundo virtual, alcançando participantes de outros estados.

Pelo menos 150 pessoas, divididas entre uma plataforma de encontros virtuais e um grupo em um aplicativo de conversas, participam do curso este ano. Ampliando o alcance da iniciativa, as aulas são disponibilizadas em um canal criado no Youtube para veicular as palestras e debates.

Essa reformulação possibilitou que alguns dos escritores indígenas que estão sendo estudados no curso, como Daniel Munduruku, Werá Jekupe, Márcia Kambeba e Juli Dorrico, também participassem das aulas, compartilhando seus saberes com os alunos. “É um caminhar junto que vem sendo bem positivo”, avalia Ananda, que também faz parte do grupo de professores do Insikiran que está organizando o III Encontro dos Professores e Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima, previsto para os dias 2, 3 e 4 de dezembro de 2020.

Folder com orientações sobre covid-19. (Foto:Divulgação)

O material foi produzido em parceria do CIR com a Universidade Federal de Roraima (UFRR), Instituto Insikiran, Projeto Bem Viver, Nature and Culture Internacional, Niatero e Coordenação das Organizações Indígenas da Amazônia Brasileira (Coiab).

FOLDER-INGARIKÓ-RGB-1Baixar

FOLDER-MACUXI-1Baixar

FOLDER-TAUREPANG-RGB-1-1Baixar

FOLDER-WAI-WAI-1Baixar

FOLDER-YEKUANA-2 Baixar

FOLDER-WAPICHANA-1Baixar

Publicidade
Publicidade

Relacionadas:

Mais acessadas:

PrevisIA: inteligência artificial aponta 6,5 mil km² com risco de desmatamento na Amazônia em 2025

Mapa mostra as áreas sob risco alto, muito alto, moderado, baixo e muito baixo de desmatamento conforme a PrevisIA...

Leia também

Publicidade